Découvrez un "Site d'Intérêt Ecologique" en images

mercredi 6 mai 2009

Musca domestica


Expressions de la langue française…

La mouche fait partie des animaux les plus communs des « idiotismes animaliers » - expressions typiquement françaises, intraduisables dans d’autres langues.
Connaissez-vous vos classiques ?
  • « Etre fine mouche » : être astucieux, habile, rusé.
  • « Faire mouche » : atteindre son but (au sens propre : atteindre une cible, ou au sens figuré : propos blessant ou au contraire encourageant).
  • « Gobe-mouche » : désigne une personne qui flâne avec l’air ahuri (un benêt), d’où l’expression « gober des mouches » qui signifie avoir la bouche ouverte (ne rien faire).
  • « Avoir des cuisses de mouches » : se dit pour une fille maigrichonne.
  • « On n'attrape pas les mouches avec du vinaigre » : ce dicton signifie que lorsqu'on veut avoir quelque chose, il faut utiliser des moyens appropriés.
  • « Ne pas faire de mal à une mouche » : être inoffensif, sans aucune méchanceté.
  • « Prendre la mouche » : s’offusquer, s’emporter brusquement pour un sujet sans importance.
  • « Entendre voler une mouche » : être dans un lieu tellement silencieux que l’on pourrait entendre le bruit d’une mouche en vol.
  • « Ecrire en pattes de mouche » : dénonce le caractère extrêmement fin et petit d’une écriture, et l’illisibilité des mots.
  • « Les mouches ont changé d'âne » : le vent a tourné, on est passé à autre chose (se dit également au rugby quand le score s’inverse).
  • « Abreuvoir à mouche » : expression pas très poétique désignant une blessure large, qui attire donc les mouches.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire